Grants for the Translation, Research and Publication of Korean Literary Works

HISTORY

2005
Language Translators Title of Work(s)
English Clare-You / Richard Silberg The Three Way Tarven by KO Un
KIM Chi-Young Toy Ciyt by LEE Dong-Ha
Jinhee Maria Kim Rebecca Thom Plays of PARK Sang-Hyun
YOON Sunkong / Peter Forbes The Gift of a Bird by EUN Hee-Kyung
CHUNG Eun-Gwi / KIM Myung-Mi Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok
French YUN Hyeongyeon Nathalie Coyez / Frank Renaud he Three Way Taven by KO Un
IM Hye-Gyong / Cathy Rapin The Poems of KIM Gwang-Gyu
CHOE Ae-Young / Jean Bellemin-Noël Waiting to GO Mda, Not Going Mad by LEE In-Sung
NO MI-Suk / Alain Génetiot Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok
German JEUNG Heekyung / Christian Walsdorff The Short Stories of CHOI Yun
LEE Kyung-Boon / Kai Köhler The Plays of OH Tae-Suk
Spanish NA Songjoo / Cesar Espada Sáchez he Path Walked with My Son by LEE Soon-Won
From the 38 applicants, 12 teams composed of one Korean and one native speaker of the target language were selected as grant recipients. Each project was given 15 million won by the Foundation, totaling 180 million won.
The literary works to be translated into English include Ah, Mouthless Things by LEE Sung-Bok, and The Three Way Taven by KO Un. Other translations include two in French, such as The Path Walked with My Son by LEE Soon-Won [also to be translated into Spanish] and two in German, including The Short Stories of CHOI Yun.
The award ceremony was held at the Kyobo Life Insurance Building on August 24th.