소설 | 이스모스
소설 | 군인이 천사를 되기를 바란 적 있는가 No Hand Held Mine
일본 위안부 피해자의 직접 증언을 바탕으로 한 김숨의 증언 소설 『군인이 천사를 되기를 바란 적 있는가』가 미국에서 출간되었다. 『군인이 천사를 되기를 바란 적 있는가』은 일본군 ‘위안부’ 피해 생존자 길원옥의 인터뷰에 기반한 증언 소설로, 열세 살부터 지금에 이르기까지 78년의 시간에 대한 기억이자 말들이다. 김숨 특유의 서정성과 정교한 이미지를 잘 살려낸 준리 김과 유두선이 함께 번역을 맡았으며, 다양한 분야의 학술 서적과 인문 교양 서적을 출간하고 있는 럿거스 대학교 출판사(Rutgers University Press)에서 출판되었다.
소설 | 그 산이 정말 거기 있었을까 Souvenir d’une Montagne
자신만의 문체로 전재의 비극 중산층의 삶, 여성 문제를 다룬 박완서의『그 산이 정말 거기 있었을까』가 프랑스에서 출간되었다.『그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까?』의 자전적 연작 소설 중 두 번째 권인 『그 산이 정말 거기 있었을까』는 서울이 북한 인민군과 남한 국군에 의해 번갈아 점령되고 버려졌을 때 서울에 남아 있던 민간인들의 삶을 생생하게 재현한다. 이번 번역서는 고희정‧클로에 고티에의 공역으로 진행되었으며,『그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까?』와『나목』에 이어 아뜰리에 데 카이에에서 출간한 박완서의 세 번째 작품이다.
소설 | 천변풍경 Chroniques au fil de l'eau
1900년대의 대표적인 모더니스트 작가 박태원의 천변풍경이 프랑스에서 출간되었다. 한국 현대 문학의 리얼리즘 걸작으로 평가받는 이 소설은 청계천 주변 서민 30여 명의 일상을 개별적인 에피소드 형식으로 다루고 있다. 특히, 도시 속 삶을 세밀하고 사실적으로 묘사하여, 당시 서울의 다층적인 모습을 생생하게 보여준다. 박완서, 황석영 등 한국 주요 작가들을 프랑스에 소개해 온 아뜰리에 데 카이에에서 출간되었으며, 장메르 기욤과 듀발 아르노가 번역을 맡았다.
소설 | 실패한 여름휴가 Failed Summer Vacation
허희정의 첫 소설집 『실패한 여름휴가』가 영국에서 출간되었다. 『실패한 여름휴가』에 담겨있는 몽환적이고, 어둡고, 서정적인 매력의 서로다른 일곱 편의 이야기들은 SF, 초현실주의, 섬뜩한 사실 주의를 오가며 우리가 살아가는 방식의 기이함을 드러낸다. 한강 소설 『작별하지 않는다』의 번역자 페이지 모리스가 번역한 이 소설은 영국의 문학 전문 출판사인 스크래치 북스에서 출판되었다.
시 | 허난설헌 시선집 Spring Mountain The Complete Poems of Nansŏrhŏn
16세기 조선의 대표적인 여성 시인 허난설헌의 시선집이 미국에서 출간되었다. 허난설헌은 남성 중심의 사회에서 여성의 목소리를 문학적으로 드러낸 인물로, 사랑과 상실, 여성의 정체성 등 다양한 주제를 시에 담아냈다. 그녀의 작품에는 자녀의 죽음, 가족과의 이별, 전쟁과 같은 극복할 수 없는 고통이 진솔하게 녹아 있으며, 여성의 삶과 예술가로서의 자의식, 사회적 성 역할에 대한 비판적 시선도 두드러진다. 이번 시선집은 한국 문학을 꾸준히 소개해 온 미국 화이트 파인 출판사에서 출간되었으며, 이안 해이트와 허태영이 번역을 맡았다.