2021 외국문학번역 지원 공모 포스터
1. 지원부문

<외국문학작품의 한국어 번역>

가.
영어, 불어, 독어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 포르투갈어, 이탈리아어, 그리스어 등
: 본 재단이 제시한 우선번역대상작품 목록에 포함된 작품들에 우선권을 부여함.
나.
그 외 어권의 경우 해당 어권에서 가장 대표적인 작가의 작품을 번역하는 것을 권장함.
우선번역대상작품 목록에 포함되어 있는 작품의 경우 적절한 신청자가 없을 때에는 재단에서 지정한 번역자에게 번역을 의뢰할 수 있음.
국내에 이미 번역되어 있는 작품이라도 재번역이 필요하다고 인정될 경우 지원 가능함.
역자가 임의로 편집한 책은 원칙적으로 배제함.

2. 신청자격

- 해당 언어권의 문학작품을 능통하게 번역할 수 있는 사람

3. 번역대상 및 기준분량

번역대상 : 영어, 불어, 독어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 포르투갈어, 이탈리아어, 그리스어 및 그 밖의 언어로 쓰인 세계의 모든 문학작품
기준분량 : 시 - 단행본 1권 이상
소설 - 장편 또는 중단편집
희곡 - 장막극집 또는 단막극집
※ 소설, 희곡의 경우는 2백 자 원고지 1천 장 이상을 원칙으로 함.

4. 지원대상자

- 8명 내외

5. 지원금

- 5백만~1천만 원
※ 지원금은 작품 분량을 기준으로 책정됨.
※ 번역자에게는 번역결과물 출판 시 저작권 약정에 따라 별도의 인세를 지급함.

6. 제출서류

번역지원 신청서
번역계획서(소정양식) : 작가·작품 개요 및 문학적 의의, 번역 일정, 예상 원고량, 국내외 번역·출판 현황 등 상술
번역원고(A4용지 20~30장) : 번역대상작품의 첫 부분
번역대상 원작(해당 번역부분의 복사본)
번역대상 원작 작품의 판권 페이지 사본
기타 참고자료

7. 접수기간 및 방법

- 접수기간 : 2021년 6월 1일(화) 오전 9:00 ~ 8월 31일(화) 오전 10:00
- 대산문화재단 홈페이지(www.daesan.or.kr)에서 접수

접수마감일에 접수 과부하로 인한 전산오류가 발생할 수 있음을 감안하여 사전접수하시기 바라며 기한 내 접수하지 않은 작품은 심사하지 않습니다.
이에 따른 책임은 응모자에게 있습니다.
우편, 방문, 이메일 등의 접수는 받지 않습니다.
(우편 접수 후 일어나는 분실사고에 대해서는 재단이 책임지지 않으며 반송 없이 재단에서 일괄 폐기함.)

8. 문의처

전화 : (02)721-3202 │ 팩스 : (02)725-5419 │ 이메일 : parkjh@daesan.or.kr │ 홈페이지 : www.daesan.or.kr

9. 선발 및 결과발표

본 재단에 접수된 지원신청서, 번역계획서, 번역원고, 참고자료 등을 대상으로 본 재단에서 위촉, 구성한 심사위원회의 심사를 거쳐 선발함.
심사기준 : 제출한 번역원고에 따른 번역자의 번역능력, 원작의 문학성 및 소개가치 등
결과발표 : 12월 중 재단 홈페이지 발표 및 개별통지

10. 번역지원금 지급

번역지원금은 금융기관 송금방식으로 분할지급함.
지원금은 2회 분할하여 번역지원증서 수여시 30%를 지급하고 번역이 완료된 후 심의위원회의 심의를 거쳐 잔여분 70%를 지급함.

11. 중간보고서

-
번역지원을 받은 자는 번역지원금 수령일로부터 6개월 이내에 번역진행상황에 관한 중간보고서를 소정양식에 따라 제출하여야 함.

12. 번역결과물

최종적으로 제출해야 할 번역결과물
- 결과보고서(소정양식)
- 최종번역원고(주석 포함)
- 번역작품 원작
- 작품 해설(200자 원고지 50장 내외) : 일반 독자들을 위한 작가와 작품에 대한 해설
- 국내외 주요 참고문헌 목록
번역결과물은 본 재단이 지정한 출판사에서 <대산세계문학총서>로 발간함.
번역결과물은 본 재단 심의위원회의 심의를 거침.
번역결과물 및 보고서 등은 본 재단에서 한국문학의 세계화와 문화창달을 위한 간행물 발간 등에 사용할 수 있음.

13. 번역지원대상자의 의무

번역지원을 받은 자는 지원기간 중 사고, 질병 등의 신상변동 사항이 있어 정상적인 번역이 곤란할 경우, 본 재단에 서면으로 보고하여야 함.
번역지원을 받은 자는 도중에 번역 대상작품을 변경할 수 없음. 단, 번역 추진과 관련 하여 일정 및 내용 변경이 불가피하거나 꼭 필요하다고 인정되는
경우 재단의 사전 승인을 얻어야 함.
번역은 지원기간(1년) 내에 완결하여야 함. 단, 사전 협의에 의해 필요성이 인정될 경우 6개월 또는 1년 단위로 1회에 한해 연장할 수 있음.
번역지원을 받은 자는 위에 명시된 지원기간을 초과하여 작품저작권 계약과 관련한 손실이 발생할 경우 저작권료의 전부 또는 일부를 부담해야 함.

14. 번역결과보고서 미제출자에 대한 관리

-
정해진 번역 기한(연장기한 포함)을 초과, 번역 결과보고를 완료하지 못하고 장기미처리 과제로 분류될 경우에는 재단 내부 사업기준에 따라
지원금을 환수하고 향후 3년간 재단의 번역 및 기타 지원금에 대하여 신청을 제한함.
결과보고서를 제출하지 않거나 허위(표절행위 등)로 보고한 번역자에 대하여는 재단 관리지침 및 협약에 의거한 제재 및 재단 홈페이지를 통한 명단 공개 등의 조치를 취함.

15. 기타

제출된 서류와 원고는 반환하지 않음.
과거 지원내역은 재단 인터넷 홈페이지(www.daesan.or.kr)를 참고하기 바람.
번역지원이 확정된 후 다음 각 목에 해당하는 사유가 발견되거나 발생하였을 경우에는 본 재단 이사장의 권한으로 확정된 지원금의 지급을 취소, 중단하거나 이미 지급한 지원금의 전부 또는 일부를 반환하게 할 수 있음.
가.
신청 또는 보고사항에 허위사실이 발견되었을 때
나.
재단과의 사전협의 없이 기한 내에 번역이 완료되지 않았을 때
다.
목적달성이 불가능하다고 인정될 때
라.
번역결과물에 대한 심의 결과 번역의 수준이 현저히 떨어진다고 인정될 때
마.
지원대상자가 사업 추진과 관련하여 재단에 손해를 끼치거나 공공성, 공익성을 심각하게 해치는 행위를 하여 본 재단의 신용, 명예 또는 이미지가 손상되거나 손상될 우려가 있을 때
바.
기타 부당하다고 인정되는 행위가 발견되었을 때
본 요강에 명시되지 않았거나 기타 필요한 사항은 본 재단의 정관 및 규정이 정하는 바에 따름.
기타 자세한 사항은 본 재단으로 문의 바람.

2021 외국문학번역지원 공모
전화 : (02)721-3202 │ 팩스 : (02)725-5419 │ 이메일 : parkjh@daesan.or.kr
Copyright 외국문학번역지원 공모. All rights reserved.